O traducere legalizată este o traducere efectuată de un traducător autorizat de Ministerul Justiţiei care ulterior este legalizată de un Notar Public. Legalizarea traducerii, reprezintă de fapt legalizarea semnăturii traducătorului autorizat.
Pentru ca o traducere să se poata legaliza notarial, actul după care se efectuează traducerea, trebuie sa fie:
- Original emis de o Instituţie de Stat
- Autentic emis de un Birou Notarial
- Copie legalizată/ cu dare de dată certă efectuată de un Birou Notarial
- Copie certificată de către Instituţia Publică care a eliberat actul.
Dacă documentul a cărui traducere se solicită nu se încadrează în una din categoriile menţionate mai sus, atunci astfel de înscrisuri pot fi traduse numai sub semnatura traducătorului.
traduceri craiova |
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu